Į oro uostą važiuojančius autobusus vairuos angliškai suprantantys vairuotojai

spalio 20 03:40 2015 Spausdinti straipsnį Keleivinio transporto problematika Lankytojai

apie-cit7Ant visų sostinės autobusų, važiuojančių oro uosto link, yra ir užrašai anglų kalba. Švieslentėse, kur tokių užrašų padaryti neįmanoma, atsirado lėktuvėlio simbolis.

Kad atvykusiems iš užsienio keleiviams mažiau kiltų problemų, šiems autobusams vairuoti bus parenkami vairuotojai, susikalbantys angliškai.

„Atrinkome savanorius vairuotojus, mokančius ir pasirengusius atsakyti į keleivių klausimus angliškai. Jie galės paaiškinti užsieniečiams, kaip įsigyti bilietą, kur išlipti ir padės susiorientuoti mieste“, – kalba bendrovės „Vilniaus viešasis transportas“ generalinis direktorius Gintaras Nakutis.

Vilniečiai į oro uostą vežami keturiais maršrutais: 1-uoju „Oro uostas–Stotis“, 2-uoju „Oro uostas–Stotis“, 3G „Oro uostas–Fabijoniškės“ ir 88-uoju „Oro uostas–Europos aikštė“.

Šiuo metu dvidešimt vienas bendrovės „Vilniaus viešasis transportas“ vairuotojas susikalba su keleiviais angliškai.

„88-uoju maršrutu keleivius veža tik anglų kalbą mokantys vairuotojai, kituose maršrutuose pasikeisdami dirba likusieji. Reikėtų apie šešiasdešimt vairuotojų, kad kiekvienu reisu maršrutuose į oro uostą vežtų vairuotojai, mokantys angliškai. Jau tikriname priimamų į darbą naujų autobusų vairuotojų anglų kalbos gebėjimus. Tikimės, kad sutiks pasitikrinti žinias ir jau įmonėje dirbantys vairuotojai. Jaunesnių vairuotojų anglų kalbos žinios neblogos. Vilamės, kad iki metų pabaigos visi keleivius į oro uostą vežantys vairuotojai gebės susikalbėti su keleiviais angliškai“, – sako įmonės vadovas.

Jo teigimu, jau sulaukta teigiamų atsiliepimų iš 88-uoju maršrutu važiuojančių keleivių. „Žmonės girdėjo, kaip vairuotojai susikalba su keleiviais angliškai ir pasidžiaugė dėl to. Stengiamės, kad mūsų viešasis transportas, tuo pačiu ir miestas, būtų draugiškesni užsieniečiams“, – kalba G. Nakutis.

Lina Jakubauskienė

Autorės nuotrauka